Significato di Mañana (Significado de Mañana) Praticando lo spagnolo potremo imbatterci nelle seguenti espressioni: Nos vemos mañana Nos vemos por la mañana In fine possiamo addirittura imbatterci nella seguente frase (non è uno scioglilingua): Nos vemos mañana por la mañana Si intuisce che le tre frasi hanno un signficato diverso. Ma il dubbio sorge spontaneo:…
Continue readingErrori frequenti e falsi amici
Utilizzo del verbo coger, tomar e agarrar
Utilizzo del verbo coger, tomar e agarrar (como utilizar coger, tomar y agarrar) Sul vocabolario i verbi coger, tomar e agarrar sono praticamente sinonimi, e il loro significato è “prendere”. Ciò nonostante raramente sono intercambiabili. Difficile parlare di regole, più corretto parlare di consuetudini. Bisogna anche tener presente che nel caso di questi tre…
Continue readingCome utilizzare Traer e Llevar
Come utilizzare Traer e Llevar (Cuando utilizar traer y llevar) Traer e Llevar significano entrambi “portare” ma non fatevi illusioni: non sono sinonimi. A volte abbiamo l’obbligo di usare il primo e a volte l’obbligo di usare il secondo. Llevar: si usa quando si porta qualcosa o qualcuno in un altro posto. Trucco: se…
Continue readingUtilizzo del verbo sentir
Utilizzo del verbo sentir (Significado de sentir) Sentir non è un falso amico, effettivamente significa “sentire”, ma non fidatevi. Noi possiamo dire in italiano: “Ho sentito Juan, viene domani”, “Sto sentendo la radio”, “Sento un gran dolore”, “Non ti sento, parla più alto”. Ancora una volta noi traduciamo con una sola parola dei “sentire” molto…
Continue readingQuando utilizzare para e por
Quando utilizzare para e por (Cuando utilizar para y por) Por e para, sono a volte sinonimi e entrambi possono essere tradotti con il nostro “per”. Però mentre in italiano noi utilizziamo “per” sia quando diciamo “Sono venuto per parlare con te” sia quando diciamo “Lo arrestarono per aver rubato una macchina”, in spagnolo questo…
Continue readingUtilizzo di Ir e Venir
Utilizzo di Ir e Venir (Como se utiliza venir e ir) Quante volte lo abbiamo ripetuto? Lo spagnolo è una lingua teatrale, ritmica e scenografica, ma è anche molto precisa (molti più che l’italiano). L’utilizzo del verbo Ir (andare) e Venir (venire) è un ottimo esempio. Apparentemente le regole sono uguali all’italiano: Si usa Ir…
Continue readingSignificati del verbo quedar
Significati del verbo quedar (Significados de quedar ) Quedar e la sua forma riflessiva quedarse è un verbo veramente strano: raduna in se molteplici significati (spesso intraducibili), e inoltre è un verbo molto utilizzato. Un consiglio: Anche se vi sembrerà strano, la miglior cosa è non tradurlo in italiano. Meglio apprenderne il senso e…
Continue readingQuando utilizzare l’aggettivo bello in spagnolo
Quando utilizzare l’aggettivo bello in spagnolo (cuando utilizar el adjetivo bello en español) Lo spagnolo per quanto appaia una lingua molto più teatrale e emotiva dell’italiano è in realtà una lingua decisamente più rigida e precisa della nostra. In italiano “bello” è un aggettivo che può riferirsi a una molteplicità di cose, anche molto diverse…
Continue readingQuando utilizzare mucho e muy in spagnolo
Quando utilizzare mucho e muy in spagnolo (cuando utilizar “muy” y “mucho” en español) Per quanto con un poco di esperienza e di orecchio non è difficile apprendere a non sbagliare, la traduzione in spagnolo del nostro “molto”, presenta per un italiano alcune difficoltà. “Molto” infatti in spagnolo si straduce con due differenti parole: Muy…
Continue readingParole spagnole che generano equivoci. Il significato di finalmente, lunatico, tremendo, ciao.
Parole spagnole che generano equivoci. Il significato di finalmente, lunatico, tremendo, ciao. Nel variegato mondo dei falsi amici che l’italiano condivide con lo spagnolo esistono alcune parole che si scrivono e si pronunciano e hanno lo stesso significato che in italiano ma con delle piccole differenze. La differenza è spesso così sottile che può passare…
Continue reading