Cosa sono i falsi amici in spagnolo (falsos amigos español-italiano)
Prima di riportare un elenco il più possibile completo dei falsi amici che lo spagnolo possiede con l’italiano (già vedrete che sono moltissimi), vale la pena presentare nel suo insieme il tema.
Prima di tutto: si definiscono falsi amici tutti quei lemmi o frasi di una certa lingua che, pur presentando una notevole somiglianza morfologica e/o fonetica e condividendo le radici con termini di un’altra lingua, hanno preso significati divergenti.
Come già abbiamo detto non è esagerato affermare che lo spagnolo può essere una vera trappola per un italiano. Se infatti i falsi amici sono presenti in molte lingue, soprattutto in quelle di origine latina, lo spagnolo ne presenta un numero sterminato e con diverse categorie e sotto categorie. I tranelli sono ovunque.
Normalmente si hanno falsi amici di primo e di secondo grado:
- Sono falsi amici di primo grado le parole uguali all’italiano e che si pronunciano come l’italiano ma con significato diverso. Esempi: largo significa “lungo”; lupa, significa “lente d’ingrandimento”.
- Sono falsi amici di secondo grado le parole simili all’italiano per sonorità e/o morfologia che hanno un altro significato. Esempio: salir, significa “uscire” e non “salire”. Lunar, significa “neo” e non “lunare”.
A queste due categorie però bisogna aggiungerne altre, più sottili ma che sono in tutti i casi pericolose.
- Le parole uguali o simili ma con genere diverso: la metro el metro, la mappa, el mapa.
- Le parole uguali all’italiano, che si pronunciano come l’italiano e che significano praticamente la stessa cosa ma… con piccole sostanziali Esempio: finalmente, tremendo, matrimonio, ciao, lunatico e bello.
Prima di entrare nel vivo del tema permetteteci anche di avvertirvi che in questa sezione faremo esempi personali e racconteremo gaffe e autentiche figuracce realmente accadute. Fedeli allo stile di Grammaticaspagnola.it, siamo convinti che proprio tramite un approccio più diretto e divertente si possa apprendere a non sbagliare. È certo, infatti, che quando impariamo una nuova lingua capiamo di aver fatto un errore solo dopo che questo ci ha messo in una situazione imbarazzante. Ecco, imbarazzante… c’è una parola
in spagnolo foneticamente simile? Sì,più d’una: embarazada, embarazo, estar embarazada.
Falsi amici di 1º grado spagnolo-italiano (Falsos amigos de primer grado español-italiano)
Si definiscono falsi amici di 1º grado tutte le parole spagnole uguali per morfologia e pronuncia a parole italiane ma che hanno un significato diverso.
Eccone alcuni esempi:
Parola in spagnolo: |
Può essere scambiato per: |
Vero significato: |
Traduzione in spagnolo falso amico |
Amo | Amo (di amare) | Padrone | Quiero (del verbo Querer) |
Ante | Ante (delle finestre) | Prima, prima di | Hojas |
Autista | Autista | Autistico | Conductor |
Azoto | Azoto | Frusto (da frustare) | Nitrógeno |
Burro | Burro | Asino | Mantequilla |
Caldo | Caldo | Brodo | Caliente |
Camino | Camino | Cammino – sentiero | Chimenea |
Carta | Carta | Lettera | Papel |
Cava | Cava | Spumante | Cantera |
Cerca | Cerca | Vicino a | Busca (dal verbo buscar) |
Cero | Cero | Zero | Vela |
Corvo | Corvo | Di forma curva | Cuervo |
Esclusa | Esclusa | Chiusa (fluviale) | excluida |
Fermata | Fermata | Calderone | Parada |
Garza | Garza | Airone (Uccello) | Gasa |
Gamba | Gamba | Gamberetto | Pierna |
Ladra | Ladra | Abbaia | Ladrona |
Largo | Largo | Lungo | Ancho |
Lobo | Lobo | Lupo | Lóbulo |
Lodo | Lodo | Fango | Laudo |
Loro | Loro | Pappagallo | Ellos |
Lupa | Lupa | Lente d’ingrandimento | Loba |
Nata | Nata | Panna | Nacida |
Nudo | Nudo | Nodo | Desnudo |
Oso | Oso | Orso | Atrevo |
Patente | Patente | Brevetto | Carnet de conducir |
Patito | Patito (da patire) | Piccolo papero | Sufrido |
Ponte | Ponte | Mettiti | Puente |
Porte | Porte | Portamento | Puertas |
Poste | Poste | Palo – traliccio | correos |
Presa | Presa | Diga – preda (di caccia) | Cogida |
Preso | Preso | Prigioniero | Cogido |
Primo | Primo | Cugino | Primero |
Rata | Rata | Topo – ratto | Cuota – plazo |
Respingo | Respingo | Sobbalzo | Rechazo |
Sarta | Sarta | Sfliza (di cose o parole) | Costurera |
Savia | Savia | Linfa | Sabia |
Seta | Seta | Fungo | Seda |
Tasca | Tasca | Osteria – bettola | Bolsillo |
Topo | Topo | Talpa | Ratón |
Vado | Vado | Guado | Voy |
Vaso | Vaso | Bicchiere | Florero – maceta |
Falsi amici di 2º grado spagnolo-italiano (Falsos amigos de segundo grado español-italiano)
Si definiscono falsi amici di 2º grado tutte le parole spagnole simili per morfologia e pronuncia a parole italiane ma che hanno un significato diverso.
Eccone alcuni esempi:
Parola in spagnolo: | Può essere scambiato per: |
Vero significato |
Traduzione in spagnolo falso amico: |
Aburrir | Abborrire | Annoiare | Aborrecer |
Acomodado | Accomodato | Ricco | Sentarse |
Acostarse | Accostarsi | Andare a letto | Acercarse |
Acudir | Accudire | Recarsi | Cuidar |
Afamado | Affamato | Famoso | Hambriento |
Aguantar | agguantare | Sopportare | Atrapar |
Aguardar | Guardare | Aspettare | Mirar |
Alargar | Allargare | Allungare | Ensanchar |
Apagar | Appagare | Spegnere | Satisfacer |
Arriba | Arriva –Arrivare | Sopra | Llega – llegar |
Barato | Baratto | Economico | Treque |
Batuta | Battuta | Bacchetta | Chiste |
Cariño | Carino | Affetto – tesoro | Gracioso |
Dentera | Dentiera | Ansia – invidia | Prótesis dental |
Demandar | Domandare | Denunciare | Pedir – preguntar |
Disfrutar | Sfruttare | Godere | Explotar – aprovechar |
Embarazada | Imbarazzata | Incinta | Avergonzado |
Enseguida | Inseguita | Immediatamente | Perseguida |
Espaldas | Spalla | Schiena | Hombro |
Esposar | Sposare | Ammanettare | Casar |
Estafa | Staffa | Truffa | Estribo |
Éxito | Esito | Successo | Resultado |
Flaco | Fiacco | Magro | Cansado |
Guardar | Guardare | Conservare | Mirar |
Harto | Arto | Stufo | Miembro |
Licenciar | Licenziare | Congedare | Despedir |
Lunar | Lunare | Neo | Luz lunar |
Manada | Manata | Branco | Manotazo |
Nariz | Narice | Naso | Orificio nasal |
Oficina | Officina | Ufficio | Taller mecánico |
Portada | Portata | Copertina | Plato – capacidad |
Puesta | Posta | Tramonto | Correo |
Salir | Salire | Uscire | Subir |
Sellar | Sellare | Sigillare | Ensillar |
Sierra | Serra | Sega – catena montuosa | Invernadero |
Solar | Solare | Terreno edificabile | Alegre |
Subir | Subire | Salire | Soportar – padecer |
Terraza | Terrazza | Tavoli esterni di un bar o ristorante | Balcón |
Tienda | Tenda | Negozio | Cortina |
Todavía | Tuttavia | Ancora | Sin embargo |